Thursday, November 28, 2019
9 Words with More Than One Spelling in British English
9 Words with More Than One Spelling in British English 9 Words with More Than One Spelling in British English The United States was founded to escape the tyranny of the King of England. It is appropriate, then, that American English has also escaped the tyranny of British English. In particular, we should be grateful that most words only have one spelling in American English. In British English, by comparison, many words have more than one spelling depending on how theyââ¬â¢re used. And this makes it easy to make mistakes! So to make sure your writing is always error free, check out this list of nine words with more than one spelling in British English. 1. Practice vs. Practise In American English, ââ¬Å"practiceâ⬠is both a noun and a verb. For example: Noun (US): The doctor is at her practice. Verb (US): The doctor is practicing medicine. But this term has more than one spelling in British English, where the verb form is ââ¬Å"practiseâ⬠: Noun (UK):à The doctor is at her practice. Adjective (UK): The doctor is practising medicine. So if youââ¬â¢re writing for a British audience, make sure to use an ââ¬Å"sâ⬠in this word when itââ¬â¢s a verb and a second ââ¬Å"câ⬠only when it is a noun. 2. Curb vs. Kerb The word ââ¬Å"curbâ⬠has two meanings in American English. One is ââ¬Å"restrain something.â⬠à This sense of ââ¬Å"curbâ⬠is the same in British English: American English: We need to curb food waste. British English: We need to curb food waste. But we also use ââ¬Å"curbâ⬠to refer to the raised edge of a sidewalk. And in British English, this word is spelled ââ¬Å"kerbâ⬠instead. So make sure to use ââ¬Å"kerbâ⬠with a ââ¬Å"kâ⬠if you are writing for Brits: American English: I tripped on the curb while crossing the road. British English: I tripped on the kerb while crossing the road. 3. Dependent vs. Dependant In American English, ââ¬Å"dependentâ⬠is both a noun and an adjective. The noun form of this word means ââ¬Å"a person that depends on someone elseâ⬠(e.g., children). As an adjective, ââ¬Å"dependentâ⬠has a more general meaning of ââ¬Å"reliant onâ⬠and applies to more than just people. For example: Noun (US): He is a single man with no dependents. Adjective (US): Their performance is dependent on their star player. But in British English, the noun form of this word is spelled ââ¬Å"dependantâ⬠: Noun (UK): He is a single man with no dependants. Adjective (UK): Their performance is dependent on their star player. 4. License vs. Licence ââ¬Å"Licenseâ⬠is both a noun (i.e., a permit) and a verb (i.e., the act of licensing something) in American English. As such, we always know to spell this word with an ââ¬Å"sâ⬠regardless of the context: Noun (US): Do you have a valid driverââ¬â¢s license? Verb (US): We are licensed to operate in this state. However, as with ââ¬Å"practiceâ⬠and ââ¬Å"practise,â⬠British English uses a different spelling in each case: Noun (UK): Do you have a valid driverââ¬â¢s licence? Verb (UK): We are licensed to operate in this state. It is worth noting here that the Brits use a ââ¬Å"câ⬠spelling for the noun with both ââ¬Å"practiceâ⬠and ââ¬Å"licence.â⬠And likewise, the verb forms are both spelled with an ââ¬Å"sâ⬠in British English. This makes it easier to remember the correct spellings of these words when writing for a British audience. 5. Draft vs. Draught In British English, the words ââ¬Å"draughtâ⬠and ââ¬Å"draftâ⬠sound exactly the same. However, each term has its own uses. The word ââ¬Å"draughtâ⬠for example, can mean any of the following: A current of cool air (e.g., Can you feel a draught in here?) An animal that pulls a heavy load (e.g., Horses are draught animals) Beer or cider served from a barrel or tank (e.g., A pint of draught ale) The word ââ¬Å"draft,â⬠meanwhile, primarily refers to: A rough version of something (e.g., A draft copy of my novel) An order to pay money (e.g., A bankerââ¬â¢s draft) Military conscription (e.g., To be drafted into the army) But we use ââ¬Å"draftâ⬠for all six senses in American English, which is easier to remember! And to add to the confusion, Brits also call the boardgame checkers ââ¬Å"draughts.â⬠6. Tire vs. Tyre All English speakers use ââ¬Å"tireâ⬠as a verb meaning ââ¬Å"grow weary.â⬠For example: I tire of British spellings very quickly. But while we also use ââ¬Å"tireâ⬠to mean ââ¬Å"rubber wheel covering,â⬠British people spell this word ââ¬Å"tyre.â⬠For instance: American English: I keep a spare tire in my car at all times. British English: I keep a spare tyre in my car at all times. Look out for this spelling when using the term in British English. 7. Meter vs. Metre One common difference between British and American English is the use of ââ¬Å"-erâ⬠and ââ¬Å"-reâ⬠word endings. The ââ¬Å"-erâ⬠ending is standard in American English (e.g., center or theater), while British English tends to use the older ââ¬Å"-reâ⬠version (e.g., centre or theatre). We also see this with metric measurements, including words like ââ¬Å"meterâ⬠and ââ¬Å"centimeter,â⬠which are spelled with the ââ¬Å"-reâ⬠ending in British English: American English: A meter is roughly 1.094 yards. British English: A metre is roughly 1.094 yards. The same applies when discussing the concept from music or poetry: American English: The poem changes its meter half way through. British English: The poem changes its metre half way through. But it does not apply when discussing a device for measuring something (e.g., a thermometer or barometer). In this case, British English uses the same spelling of ââ¬Å"meterâ⬠as American English. 8. Program vs. Programme In American English, the spelling ââ¬Å"programâ⬠is used for the following: Software for a computer (e.g., A new spellchecking program for PC) A series of events or activities (e.g., A training program) A television or radio broadcast (e.g., A TV program) The information given out at a performance (e.g., A program for a play) But British English only uses ââ¬Å"programâ⬠for the first definition above. In all non-computing contexts, the British spelling is ââ¬Å"programmeâ⬠instead. 9. Check vs. Cheque Finally, in American and British English, ââ¬Å"checkâ⬠is common a verb. Usually, it means ââ¬Å"examine,â⬠such as in the following: I checked the timetable and we need to leave. This term has other meanings, too, and in almost every case it is spelled ââ¬Å"check.â⬠But there is one exception. While we use ââ¬Å"checkâ⬠as a noun to mean ââ¬Å"an order to pay an amount of money from a bank account,â⬠the British spell this version of the word ââ¬Å"chequeâ⬠: American English: Do you accept payment by check? British English: Do you accept payment by cheque? Luckily, though, the spelling of ââ¬Å"credit cardâ⬠is the same in all forms of English.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.